凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列一支派的士师,就是我吩咐牧养我民以色列的说,你们为何不给我建造香柏木的殿宇呢。

旧约 - 士师记(Judges)

In all the places wherein I have walked with all the children of Israel spake I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why build ye not me an house of cedar?

现在,你要告诉我仆人大卫,说万军之耶和华如此说,我从羊圈中将你召来,叫你不再跟从羊群,立你作我民以色列的君。

旧约 - 士师记(Judges)

Now therefore so shalt thou say unto my servant David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, from following the sheep, to be ruler over my people, over Israel:

我必为我民以色列选定一个地方,栽培他们,使他们住自己的地方,不再迁移。凶恶之子也不像从前扰害他们,

旧约 - 士师记(Judges)

Moreover I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as beforetime,

并不像我命士师治理我民以色列的时候一样。我必使你安靖,不被一切仇敌扰乱,并且我耶和华应许你,必为你建立家室。

旧约 - 士师记(Judges)

And as since the time that I commanded judges to be over my people Israel, and have caused thee to rest from all thine enemies. Also the LORD telleth thee that he will make thee an house.

你寿数满足,与你列祖同睡的时候,我必使你的后裔接续你的位。我也必坚定他的国。

旧约 - 士师记(Judges)

And when thy days be fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, which shall proceed out of thy bowels, and I will establish his kingdom.

他必为我的名建造殿宇。我必坚定他的国位,直到永远。

旧约 - 士师记(Judges)

He shall build an house for my name, and I will stablish the throne of his kingdom for ever.

我要作他的父,他要作我的子。他若犯了罪,我必用人的杖责打他,用人的鞭责罚他。

旧约 - 士师记(Judges)

I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:

你的家和你的国必在我(原文作你)面前永远坚立。你的国位也必坚定,直到永远。

旧约 - 士师记(Judges)

And thine house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be established for ever.

拿单就按这一切话,照这默示,告诉大卫。

旧约 - 士师记(Judges)

According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.

于是大卫王进去,坐在耶和华面前,说,主耶和华阿,我是谁。我的家算什么。你竟使我到这地步呢。

旧约 - 士师记(Judges)

Then went king David in, and sat before the LORD, and he said, Who am I, O Lord GOD? and what is my house, that thou hast brought me hitherto?

3132333435 共1186条